امروز: پنجشنبه, ۹ فروردین ۱۴۰۳ / بعد از ظهر / | برابر با: الخميس 19 رمضان 1445 | 2024-03-28
کد خبر: 220180 |
تاریخ انتشار : 19 بهمن 1396 - 12:57 | ارسال توسط :
0
4
ارسال به دوستان
پ

به گزارش مجله وبگردی صلح خبر 6 نکته‌ ای که پیش از استفاده از گوگل ترنسلیت باید بدانید زومیت – گوگل ترنسلیت، یکی از سرویس‌های کاربردی گوگل است که قابلیت‌هایی بسیار فراتر از یک ترجمه‌ی ساده ارائه می‌کند. چند دهه‌ی قبل، استار ترک ایده‌ی وجود یک مترجم جهانی را مطرح کرد که اعضایش می‌توانستند با […]

به گزارش مجله وبگردی صلح خبر

6 نکته‌ ای که پیش از استفاده از گوگل ترنسلیت باید بدانید

زومیت – گوگل ترنسلیت، یکی از سرویس‌های کاربردی گوگل است که قابلیت‌هایی بسیار فراتر از یک ترجمه‌ی ساده ارائه می‌کند.

چند دهه‌ی قبل، استار ترک ایده‌ی وجود یک مترجم جهانی را مطرح کرد که اعضایش می‌توانستند با یک حرکت با افراد غریبه با زبان ملی آن‌ها صحبت کنند. امروزه Google Translate این امکان را فراهم کرده است.این مترجم جزو برنامه‌های پیش فرض روی گوشی‌های هوشمند نیست، اما در سفر بسیار مورد نیاز است. هم چنین ویژگی‌ها و قابلیت‌های خارق العاده‌ی بسیاری دارد که همه‌ی افراد از آن‌ها مطلع نیستند. در ادامه به شش مورد از ویژگی‌های کاربردی و خارق العاده‌ی Google Translate روی تلفن‌های هوشمند می‌پردازیم.

دانلود زبان‌ها به صورت آفلاین

در سفر ممکن است همیشه به اینترنت دسترسی نداشته‌ باشید، بنابراین پشتیبان‌گیری آفلاین از زبان‌های مختلف، ایده‌ی خوبی است. این اپلیکیشن، قابلیت ترجمه‌ی بدون اتصال به اینترنت را دارد فقط کافی است که از قبل فایل‌های مورد نیاز را دانلود کرده باشید.

ده‌ها زبان در حالت آفلاین پشتیبانی می‌شوند.

برای دسترسی به ترجمه‌ی آفلاین، باید از منوی این اپلیکیشن، گزینه‌ی ترجمه‌ی آفلاین را انتخاب کنید. ده‌ها زبان مهم از جمله: اسپانیایی، آلمانی، رومانیایی، ایسلندی و یونانی در Google Translate پشتیبانی می‌شوند. در حالت آفلاین، امکان ورود صدای مکالمه وجود ندارد، اما امکان تایپ و اسکن تصاویر وجود دارد و حتی می‌توان از امکان تبدیل متن به گفتار استفاده کرد.
ترجمه‌ی متون نشان‌دار

در اندروید مارشمالو، سیستم عامل از عملکردهای انتخاب متن، پشتیبانی می‌کند و می‌توان از Google Translate، به این ویژگی از طریق کروم دسترسی پیدا کرد. بنابراین برای ترجمه‌ی هر قسمتی از متن، کافی است فقط آن را نشان‌دار کنید و از منو، Translate را انتخاب کنید.

در کروم، فقط متن را نشان‌دار کنید تا ترجمه شود.

با این کار ترجمه‌ی متن انتخابی شما در جعبه‌ی شناور در پایین صفحه نمایش داده می‌شود. زبان منبع به صورت خودکار شناسایی شده و به زبان پیش فرض شما ترجمه می‌شود. یک دکمه‌ی ترجمه‌ی جدید هم وجود دارد که برای ترجمه‌ی بدون خارج شدن از پنجره‌ی پاپ آپ است.

حالت مکالمه

رابط کاربری اصلی ترجمه، همه‌ی ابزار لازم برای ترجمه‌ی سریع یک متن یا عبارت را دارد، اما برای مکالمه یک حالت جدا وجود دارد. با فشردن دکمه‌ی بلندگو در پایین جعبه‌ی متن اصلی، می‌توان به حالت مکالمه وارد شد و با آیکونی که به شکل دست است و در بالای صفحه‌ی مکالمه قرار دارد، می‌توان به پنجره‌ی دستورالعمل‌ها دسترسی پیدا کرد که وضعیت را برای افراد به زبان‌های دیگر توصیف می‌کند.

حالت مکالمه، بین دو زبان سوییچ می‌کند؛ شما صحبت می‌کنید، نرم‌افزار ترجمه می‌کند، شخص دیگری صحبت می‌کند، و نرم‌افزار برای شما ترجمه می‌کند. به طور پیش فرض، برنامه‌ی ترجمه به یک زبان گوش می‌دهد، اما در قسمت وسط دکمه‌ای وجود دارد که برنامه را طوری تنظیم می‌کند که به دو زبان گوش دهد که این حالت طبیعی‌تر است و باعث می‌شود که افراد هم‌زمان با هم صحبت نکنند.

ترجمه‌ی بصری به صورت زنده

گوگل چند سال قبل شرکتی با نام کوئست ویژوال (Quest visual) را تأسیس کرد که به این ترتیب واقعیت افزوده‌ی مترجم متن (Word Lens) به قابلیت‌هایش اضافه شد. این فناوری در برنامه‌ی ترجمه (Translate) وجود دارد که اجازه‌ می‌دهد یک زبان را روی تلفن خود انتخاب کنید و به صورت زنده و در لحظه ترجمه‌ی آن را به زبان خودتان دریافت کنید.

دوربین را روی علامت بگیرید و مترجم به سرعت آن را برای شما ترجمه می‌کند.

برای استفاده از مترجم دوربین، کافی است فقط آیکون دوربین در پائین قسمت ترجمه‌‌ی متنی را انتخاب کنید. تنظیمات زبان مورد استفاده در اینجا، از رابط اصلی ترجمه حذف می‌شوند، بنابراین قبل از فشار دادن دکمه، ابتدا زبان مناسب را انتخاب کنید. اگر زبان اصلی را آفلاین ذخیره کرده باشید(با توجه به قسمت‌های بالا)، در این صورت می‌توانید ترجمه‌های سریع و در لحظه را دریافت کنیدکه در آن تصویر زنده دقیقأ با رنگ پس زمینه تطبیق داده شده است، در غیر این صورت، شما باید تصویری از متن را بگذارید تا برنامه آن‌ را ترجمه کند.
برای ترجمه یک ضربه بزنید

اگر بیشتر از چند پیام یا ایمیل به زبان‌های دیگر دریافت کردید، بازگشت مداوم به برنامه‌ی ترجمه، آزاردهنده است. در این حالت ترجمه با یک ضربه امکان‌پذیر است. کافی است این ویژگی را از تنظیمات ترجمه فعال کنید و زبان پیش فرض خود را انتخاب کنید.

برای ترجمه‌ی متن کپی شده، روی حباب ضربه بزنید.

با فعال شدن این قابلیت، هرجا که شما متن را کپی کنید، یک حباب ترجمه در گوشه‌ی بالای سمت راست صفحه ظاهر می‌شود. کافی است روی آن ضربه بزنید و با این کار یک پنجره‌ی ترجمه‌ی شناور ظاهر می‌شود که به‌طور خودکار متن کپی شده‌ی شما را شناسایی کرده و به زبان پیش فرض ترجمه می‌کند. دقیقا شبیه به ویژگی ترجمه‌ی کروم است که می‌توانید بدون بستن پنجره، یک متن جدید را برای ترجمه بنویسید.
لغت‌نامه‌ی سفارشی

برای دریافت ترجمه‌ی سریع عبارات لازم نیست که فریاد بزنید. برنامه‌ی ترجمه شامل یک لغت‌نامه سفارشی است که می‌توانید ترجمه‌های مهم را در آن برای دسترسی سریع در آینده ذخیره کنید.

همه‌ی عبارات مهم را در یک جا نگه دارید.

هم چنین این برنامه یک لیست از عباراتی که اخیرأ ترجمه کرده‌اید را زیر جعبه‌ی متنی اصلی، نمایش می‌دهد که در سمت راست هریک از آن‌ها یک علامت ستاره وجود دارد و با ضربه زدن روی ستاره‌ی هرکدام از عبارات، آن عبارت به لغت‌نامه‌ی شما اضافه می‌شود. لغت‌نامه از طریق فهرست راهنما در دسترس است. امکان جستجو در این لیست وجود دارد. با ضربه زدن روی هر مورد در لغت نامه، آن لغت به رابط کاربری اصلی ترجمه، اضافه می‌شود.

منبع : asriran

اگر فیلم یا ویدئو یا تصاویری دارید که تمایل دارید با دیگران به اشتراک بگذارید، از بخش خبرنگاران صلح خبر برای ما ارسال نمایید. تا پس از بررسی در مجله مدیا صلح خبر منتشر گردد.

اگر تمایل داشته باشید با نام شما منتشر خواهد شد. البته در ارسال تصاویر و ویدئو ها و فیلم های خودتان، قوانین و عرف را رعایت نمایید تا قابلیت پخش داشته باشند.

خبرنگاران RSS

منبع خبر ( ) است و صلح خبر | پایگاه اخبار صلح ایران در قبال محتوای آن هیچ مسئولیتی ندارد. چنانچه محتوا را شایسته تذکر میدانید، خواهشمند است کد خبر را به شماره 300078  پیامک بفرمایید.
لینک کوتاه خبر:
×
  • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسطصلح خبر | پایگاه اخبار صلح ایران در وب سایت منتشر خواهد شد
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد
  • لطفا از تایپ فینگلیش بپرهیزید. در غیر اینصورت دیدگاه شما منتشر نخواهد شد.
  • نظرات و تجربیات شما

    نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

    نظرتان را بیان کنید